سُوْرَۃُ الوَاقِعَة
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
ترجمہ: کنزالعرفان
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ، رحمت والاہے ۔
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)
ترجمہ: کنزالعرفان
جب واقع ہونے والی واقع ہوگی۔
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)
ترجمہ: کنزالعرفان
۔ (اس وقت )اس کے واقع ہونے میں کسی کو انکار کی گنجائش نہ ہوگی۔
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)
ترجمہ: کنزالعرفان
کسی کو نیچاکرنے والی،کسی کو بلندی دینے والی ۔
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا(4)
ترجمہ: کنزالعرفان
جب زمین بڑے زور سے ہلا دی جائے گی ۔
وَّ بُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور پہاڑ خوب چُورا چُورا کر دیئے جائیں گے ۔
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا(6)
ترجمہ: کنزالعرفان
تووہ ہوا میں بکھرے ہوئے غبار جیسے ہوجائیں گے ۔
وَّ كُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًﭤ(7)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور (اے لوگو!)تم تین قسم کے ہوجاؤ گے۔
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِﭤ(8)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو دائیں جانب والے( جنَّتی) کیا ہی دائیں جانب والے ہیں ۔
وَ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِﭤ(9)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بائیں جانب والے ( یعنی جہنمی)کیا ہی بائیں جانب والے ہیں ۔
وَ السّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ(10)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور آگے بڑھ جانے والے تو آگے ہی بڑھ جانے والے ہیں ۔
اُولٰٓىٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ(11)
ترجمہ: کنزالعرفان
وہی قرب والے ہیں ۔
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ(12)
ترجمہ: کنزالعرفان
نعمتوں کے باغوں میں ہیں ۔
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ(13)
ترجمہ: کنزالعرفان
وہ پہلے لوگوں میں سے ایک بڑا گروہ ہوگا ۔
وَ قَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَﭤ(14)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بعد والوں میں سے تھوڑے ہوں گے۔
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ(15)
ترجمہ: کنزالعرفان
۔ (جواہرات سے)جَڑے ہوئے تختوں پر ہوں گے۔
مُّتَّكِـٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ(16)
ترجمہ: کنزالعرفان
ان پر تکیہ لگائے ہوئے آمنے سامنے ۔
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ(17)
ترجمہ: کنزالعرفان
ان کے اردگردہمیشہ رہنے والے لڑکے پھریں گے۔
بِاَكْوَابٍ وَّ اَبَارِیْقَ ﳔ وَ كَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ(18)
ترجمہ: کنزالعرفان
کوزوں اور صراحیوں اور آنکھوں کے سامنے بہنے والی شراب کے جام کے ساتھ۔
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَ لَا یُنْزِفُوْنَ(19)
ترجمہ: کنزالعرفان
اس سے نہ انہیں سردرد ہو گااور نہ ان کے ہوش میں فرق آئے گا۔
وَ فَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ(20)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور پھل میوے جو جنتی پسند کریں گے۔
وَ لَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَﭤ(21)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور پرندوں کا گوشت جو وہ چاہیں گے۔
وَ حُوْرٌ عِیْنٌ(22)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بڑی آنکھ والی خوبصورت حوریں ہیں ۔
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوَٴ الْمَكْنُوْنِ(23)
ترجمہ: کنزالعرفان
جیسے چھپا کر رکھے ہوئے موتی ہوں ۔
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ(24)
ترجمہ: کنزالعرفان
ان کے اعمال کے بدلے کے طور پر ۔
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّ لَا تَاْثِیْمًا(25)
ترجمہ: کنزالعرفان
اس میں نہ کوئی بیکار با ت سنیں گے اورنہ کوئی گناہ کی بات ۔
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا(26)
ترجمہ: کنزالعرفان
مگر سلام سلام کہنا۔
وَ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِﭤ(27)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور دائیں جانب والے کیا دائیں جانب والے ہیں ۔
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ(28)
ترجمہ: کنزالعرفان
بغیر کانٹے والی بیریوں کے درختوں میں ہوں گے ۔
وَّ طَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ(29)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور کیلے کے گچھوں میں ۔
وَّ ظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ(30)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور دراز سائے میں ۔
وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍ(31)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور جاری پانی میں ۔
وَّ فَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ(32)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بہت سے پھلوں میں ۔
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّ لَا مَمْنُوْعَةٍ(33)
ترجمہ: کنزالعرفان
جو نہ ختم ہوں گے اور نہ روکے جائیں گے۔
وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍﭤ(34)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بلند بچھونوں میں ہوں گے۔
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً(35)
ترجمہ: کنزالعرفان
بیشک ہم نے ان جنتی عورتوں کو ایک خاص انداز سے پیدا کیا ۔
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا(36)
ترجمہ: کنزالعرفان
توہم نے انہیں کنواریاں بنایا ۔
عُرُبًا اَتْرَابًا(37)
ترجمہ: کنزالعرفان
محبت کرنے والیاں ،سب ایک عمر والیاں ۔
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ(38)
ترجمہ: کنزالعرفان
دائیں جانب والوں کے لیے۔
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ(39)
ترجمہ: کنزالعرفان
پہلے لوگوں میں سے ایک بڑاگروہ ہے۔
وَ ثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَﭤ(40)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بعدوالے لوگوں میں سے بھی ایک بڑاگروہ ہے۔
وَ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِﭤ(41)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بائیں جانب والے کیا بائیں جانب والے ہیں ۔
فِیْ سَمُوْمٍ وَّ حَمِیْمٍ(42)
ترجمہ: کنزالعرفان
شدید گرم ہوا اور کھولتے پانی میں ہوں گے۔
وَّ ظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ(43)
ترجمہ: کنزالعرفان
اورشدید سیاہ دھوئیں کے سائے میں ہوں گے ۔
لَّا بَارِدٍ وَّ لَا كَرِیْمٍ(44)
ترجمہ: کنزالعرفان
جو ( سایہ) نہ ٹھنڈا ہوگا اورنہ آرام بخش۔
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ(45)
ترجمہ: کنزالعرفان
بیشک وہ اس سے پہلے خوشحال تھے۔
وَ كَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ(46)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بڑے گناہ پر ڈٹے ہوئے تھے۔
وَ كَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ﳔ اَىٕذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ(47)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور کہتے تھے: کیا جب ہم مرجائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ضرور ہم اٹھائے جائیں گے؟
اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ(48)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی ۔
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَ الْاٰخِرِیْنَ(49)
ترجمہ: کنزالعرفان
تم فرماؤ: بیشک سب اگلے اور پچھلے لوگ۔
لَمَجْمُوْعُوْنَ ﳔ اِلٰى مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ(50)
ترجمہ: کنزالعرفان
ضرورایک معین دن کے وقت پر اکٹھے کیے جائیں گے ۔
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ(51)
ترجمہ: کنزالعرفان
پھر اے گمراہو، جھٹلانے والو! بیشک تم۔
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ(52)
ترجمہ: کنزالعرفان
ضرور زقوم (نام)کے درخت میں سے کھاؤ گے۔
فَمَالِــٴُـوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ(53)
ترجمہ: کنزالعرفان
پھر اس سے پیٹ بھرو گے۔
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ(54)
ترجمہ: کنزالعرفان
پھر اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے۔
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِﭤ(55)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو ایسے پیو گے جیسے سخت پیاسے اونٹ پیتے ہیں ۔
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِﭤ(56)
ترجمہ: کنزالعرفان
انصاف کے دن یہ ان کی مہمانی ہے ۔
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْ لَا تُصَدِّقُوْنَ(57)
ترجمہ: کنزالعرفان
ہم نے تمہیں پیدا کیا تو تم کیوں سچ نہیں مانتے؟
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَﭤ(58)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو تم گراتے ہو۔
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ(59)
ترجمہ: کنزالعرفان
کیا تم اسے (آدمی) بناتے ہو یا ہم ہی بنانے والے ہیں ؟
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ مَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ(60)
ترجمہ: کنزالعرفان
ہم نے تمہارے درمیان موت مقرر کردی اور ہم پیچھے رہ جانے والے نہیں ہیں ۔
عَلٰۤى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَ نُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ(61)
ترجمہ: کنزالعرفان
اس سےکہ تم جیسے اور بدل دیں اورتمہیں ان صورتوں میں بنادیں جن کی تمہیں خبر نہیں ۔
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْ لَا تَذَكَّرُوْنَ(62)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بیشک تم پہلی پیدائش جان چکے ہوتو پھر کیوں نصیحت حاصل نہیں کرتے؟
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَﭤ(63)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو بھلا بتاؤ تو کہ تم جو بوتے ہو۔
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ(64)
ترجمہ: کنزالعرفان
کیا تم اس کی کھیتی بناتے ہو یا ہم ہی بنانے والے ہیں ؟
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ(65)
ترجمہ: کنزالعرفان
اگر ہم چاہتے تو اسے چورا چورا گھاس کردیتے پھر تم باتیں بناتے رہ جاتے۔
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ(66)
ترجمہ: کنزالعرفان
کہ ہم پر تاوان پڑگیا ہے۔
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ(67)
ترجمہ: کنزالعرفان
بلکہ ہم بے نصیب رہے۔
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَﭤ(68)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو بھلا بتاؤ تو وہ پانی جو تم پیتے ہو۔
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ(69)
ترجمہ: کنزالعرفان
کیا تم نے اسے بادلوں سے اتارا یا ہم ہی اتارنے والے ہیں ؟
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْ لَا تَشْكُرُوْنَ(70)
ترجمہ: کنزالعرفان
اگر ہم چاہتے تو اسے سخت کھاری کردیتے پھر تم کیوں شکر نہیں کرتے؟
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَﭤ(71)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو بھلا بتاؤ تو وہ آگ جو تم روشن کرتے ہو۔
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِــٴُـوْنَ(72)
ترجمہ: کنزالعرفان
کیا تم نے اس کادرخت پیدا کیا یا ہم ہی پیدا کرنے والے ہیں ؟
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّ مَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ(73)
ترجمہ: کنزالعرفان
ہم نے اسے یادگار بنایا اور جنگل میں سفر کرنے والوں کیلئے نفع بنایا۔
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ(74)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو اے محبوب! تم اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بیان کرو۔
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ(75)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو مجھے تاروں کے ڈوبنے کی جگہوں کی قسم۔
وَ اِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ(76)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور اگرتم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے۔
اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ(77)
ترجمہ: کنزالعرفان
بیشک یہ عزت والا قرآن ہے۔
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ(78)
ترجمہ: کنزالعرفان
پوشیدہ کتاب میں (ہے)۔
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَﭤ(79)
ترجمہ: کنزالعرفان
اسے پاک لوگ ہی چھوتے ہیں ۔
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ(80)
ترجمہ: کنزالعرفان
یہ تمام جہانوں کے مالک کا اتارا ہوا ہے ۔
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ(81)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو کیا تم اس بات میں سستی کرتے ہو؟
وَ تَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ(82)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور تم اپنا حصہ یہ بناتے ہو کہ تم جھٹلاتے رہو۔
فَلَوْ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ(83)
ترجمہ: کنزالعرفان
پھر کیوں نہیں جب جان گلے تک پہنچے۔
وَ اَنْتُمْ حِیْنَىٕذٍ تَنْظُرُوْنَ(84)
ترجمہ: کنزالعرفان
حالانکہ تم اس وقت دیکھ رہے ہو۔
وَ نَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَ لٰـكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ(85)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور ہم تم سے زیادہ اس کے قریب ہیں مگر تم دیکھتے نہیں ۔
فَلَوْ لَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ(86)
ترجمہ: کنزالعرفان
تواگر تمہیں بدلہ نہیں دیا جائے گا تو کیوں نہیں ۔
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ(87)
ترجمہ: کنزالعرفان
روح کو لوٹا لیتے ،اگر تم سچے ہو۔
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ(88)
ترجمہ: کنزالعرفان
پھر وہ فوت ہونے والا اگر مقرب بندوں میں سے ہے۔
فَرَوْحٌ وَّ رَیْحَانٌ ﳔ وَّ جَنَّتُ نَعِیْمٍ(89)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو راحت اور خوشبودارپھول اور نعمتوں کی جنت ہے۔
وَ اَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ(90)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور اگر وہ دائیں جانب والوں میں سے ہو۔
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِﭤ(91)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو (اے حبیب!) تم پردائیں جانب والوں کی طرف سے سلام ہو۔
وَ اَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ(92)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور اگرمرنے والا جھٹلانے والوں گمراہوں میں سے ہو۔
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ(93)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو کھولتے ہوئے گرم پانی کی مہمانی ۔
وَّ تَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ(94)
ترجمہ: کنزالعرفان
اور بھڑکتی آگ میں داخل کیا جانا ہے۔
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ(95)
ترجمہ: کنزالعرفان
یہ بیشک اعلیٰ درجہ کی یقینی بات ہے۔
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ(96)
ترجمہ: کنزالعرفان
تو اے محبوب! تم اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بیان کرو۔