سُوْرَۃُ الوَاقِعَة

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

 

ترجمہ: کنزالعرفان

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ، رحمت والاہے ۔

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ(1)

ترجمہ: کنزالعرفان

جب واقع ہونے والی واقع ہوگی۔

لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ(2)

ترجمہ: کنزالعرفان

۔ (اس وقت )اس کے واقع ہونے میں کسی کو انکار کی گنجائش نہ ہوگی۔

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ(3)

ترجمہ: کنزالعرفان

کسی کو نیچاکرنے والی،کسی کو بلندی دینے والی ۔

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا(4)

ترجمہ: کنزالعرفان

جب زمین بڑے زور سے ہلا دی جائے گی ۔

وَّ بُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا(5)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور پہاڑ خوب چُورا چُورا کر دیئے جائیں گے ۔

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا(6)

ترجمہ: کنزالعرفان

تووہ ہوا میں بکھرے ہوئے غبار جیسے ہوجائیں گے ۔

وَّ كُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًﭤ(7)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور (اے لوگو!)تم تین قسم کے ہوجاؤ گے۔

فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِﭤ(8)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو دائیں جانب والے( جنَّتی) کیا ہی دائیں جانب والے ہیں ۔

وَ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِﭤ(9)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بائیں جانب والے ( یعنی جہنمی)کیا ہی بائیں جانب والے ہیں ۔

وَ السّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ(10)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور آگے بڑھ جانے والے تو آگے ہی بڑھ جانے والے ہیں ۔

اُولٰٓىٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ(11)

ترجمہ: کنزالعرفان

وہی قرب والے ہیں ۔

فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ(12)

ترجمہ: کنزالعرفان

نعمتوں کے باغوں میں ہیں ۔

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ(13)

ترجمہ: کنزالعرفان

وہ پہلے لوگوں میں سے ایک بڑا گروہ ہوگا ۔

وَ قَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَﭤ(14)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بعد والوں میں سے تھوڑے ہوں گے۔

عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ(15)

ترجمہ: کنزالعرفان

۔ (جواہرات سے)جَڑے ہوئے تختوں پر ہوں گے۔

مُّتَّكِـٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ(16)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان پر تکیہ لگائے ہوئے آمنے سامنے ۔

یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ(17)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان کے اردگردہمیشہ رہنے والے لڑکے پھریں گے۔

بِاَكْوَابٍ وَّ اَبَارِیْقَ ﳔ وَ كَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ(18)

ترجمہ: کنزالعرفان

کوزوں اور صراحیوں اور آنکھوں کے سامنے بہنے والی شراب کے جام کے ساتھ۔

لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَ لَا یُنْزِفُوْنَ(19)

ترجمہ: کنزالعرفان

اس سے نہ انہیں سردرد ہو گااور نہ ان کے ہوش میں فرق آئے گا۔

وَ فَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ(20)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور پھل میوے جو جنتی پسند کریں گے۔

وَ لَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَﭤ(21)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور پرندوں کا گوشت جو وہ چاہیں گے۔

وَ حُوْرٌ عِیْنٌ(22)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بڑی آنکھ والی خوبصورت حوریں ہیں ۔

كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُوَٴ الْمَكْنُوْنِ(23)

ترجمہ: کنزالعرفان

جیسے چھپا کر رکھے ہوئے موتی ہوں ۔

جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ(24)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان کے اعمال کے بدلے کے طور پر ۔

لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّ لَا تَاْثِیْمًا(25)

ترجمہ: کنزالعرفان

اس میں نہ کوئی بیکار با ت سنیں گے اورنہ کوئی گناہ کی بات ۔

اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا(26)

ترجمہ: کنزالعرفان

مگر سلام سلام کہنا۔

وَ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِﭤ(27)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور دائیں جانب والے کیا دائیں جانب والے ہیں ۔

فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ(28)

ترجمہ: کنزالعرفان

بغیر کانٹے والی بیریوں کے درختوں میں ہوں گے ۔

وَّ طَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ(29)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور کیلے کے گچھوں میں ۔

وَّ ظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ(30)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور دراز سائے میں ۔

وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍ(31)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور جاری پانی میں ۔

وَّ فَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ(32)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بہت سے پھلوں میں ۔

لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّ لَا مَمْنُوْعَةٍ(33)

ترجمہ: کنزالعرفان

جو نہ ختم ہوں گے اور نہ روکے جائیں گے۔

وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍﭤ(34)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بلند بچھونوں میں ہوں گے۔

اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً(35)

ترجمہ: کنزالعرفان

بیشک ہم نے ان جنتی عورتوں کو ایک خاص انداز سے پیدا کیا ۔

فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا(36)

ترجمہ: کنزالعرفان

توہم نے انہیں کنواریاں بنایا ۔

عُرُبًا اَتْرَابًا(37)

ترجمہ: کنزالعرفان

محبت کرنے والیاں ،سب ایک عمر والیاں ۔

لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ(38)

ترجمہ: کنزالعرفان

دائیں جانب والوں کے لیے۔

ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ(39)

ترجمہ: کنزالعرفان

پہلے لوگوں میں سے ایک بڑاگروہ ہے۔

وَ ثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَﭤ(40)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بعدوالے لوگوں میں سے بھی ایک بڑاگروہ ہے۔

وَ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِﭤ(41)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بائیں جانب والے کیا بائیں جانب والے ہیں ۔

فِیْ سَمُوْمٍ وَّ حَمِیْمٍ(42)

ترجمہ: کنزالعرفان

شدید گرم ہوا اور کھولتے پانی میں ہوں گے۔

وَّ ظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ(43)

ترجمہ: کنزالعرفان

اورشدید سیاہ دھوئیں کے سائے میں ہوں گے ۔

لَّا بَارِدٍ وَّ لَا كَرِیْمٍ(44)

ترجمہ: کنزالعرفان

جو ( سایہ) نہ ٹھنڈا ہوگا اورنہ آرام بخش۔

اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ(45)

ترجمہ: کنزالعرفان

بیشک وہ اس سے پہلے خوشحال تھے۔

وَ كَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ(46)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بڑے گناہ پر ڈٹے ہوئے تھے۔

وَ كَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ﳔ اَىٕذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ(47)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور کہتے تھے: کیا جب ہم مرجائیں گے اور مٹی اور ہڈیاں ہو جائیں گے تو کیا ضرور ہم اٹھائے جائیں گے؟

اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ(48)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی ۔

قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَ الْاٰخِرِیْنَ(49)

ترجمہ: کنزالعرفان

تم فرماؤ: بیشک سب اگلے اور پچھلے لوگ۔

لَمَجْمُوْعُوْنَ ﳔ اِلٰى مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ(50)

ترجمہ: کنزالعرفان

ضرورایک معین دن کے وقت پر اکٹھے کیے جائیں گے ۔

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ(51)

ترجمہ: کنزالعرفان

پھر اے گمراہو، جھٹلانے والو! بیشک تم۔

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ(52)

ترجمہ: کنزالعرفان

ضرور زقوم (نام)کے درخت میں سے کھاؤ گے۔

فَمَالِــٴُـوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ(53)

ترجمہ: کنزالعرفان

پھر اس سے پیٹ بھرو گے۔

فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ(54)

ترجمہ: کنزالعرفان

پھر اس پر کھولتا ہوا پانی پیو گے۔

فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِﭤ(55)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو ایسے پیو گے جیسے سخت پیاسے اونٹ پیتے ہیں ۔

هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِﭤ(56)

ترجمہ: کنزالعرفان

انصاف کے دن یہ ان کی مہمانی ہے ۔

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْ لَا تُصَدِّقُوْنَ(57)

ترجمہ: کنزالعرفان

ہم نے تمہیں پیدا کیا تو تم کیوں سچ نہیں مانتے؟

اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَﭤ(58)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو بھلا دیکھو تو وہ منی جو تم گراتے ہو۔

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ(59)

ترجمہ: کنزالعرفان

کیا تم اسے (آدمی) بناتے ہو یا ہم ہی بنانے والے ہیں ؟

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَ مَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ(60)

ترجمہ: کنزالعرفان

ہم نے تمہارے درمیان موت مقرر کردی اور ہم پیچھے رہ جانے والے نہیں ہیں ۔

عَلٰۤى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَ نُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ(61)

ترجمہ: کنزالعرفان

اس سےکہ تم جیسے اور بدل دیں اورتمہیں ان صورتوں میں بنادیں جن کی تمہیں خبر نہیں ۔

وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰى فَلَوْ لَا تَذَكَّرُوْنَ(62)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بیشک تم پہلی پیدائش جان چکے ہوتو پھر کیوں نصیحت حاصل نہیں کرتے؟

اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَﭤ(63)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو بھلا بتاؤ تو کہ تم جو بوتے ہو۔

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ(64)

ترجمہ: کنزالعرفان

کیا تم اس کی کھیتی بناتے ہو یا ہم ہی بنانے والے ہیں ؟

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ(65)

ترجمہ: کنزالعرفان

اگر ہم چاہتے تو اسے چورا چورا گھاس کردیتے پھر تم باتیں بناتے رہ جاتے۔

اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ(66)

ترجمہ: کنزالعرفان

کہ ہم پر تاوان پڑگیا ہے۔

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ(67)

ترجمہ: کنزالعرفان

بلکہ ہم بے نصیب رہے۔

اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَﭤ(68)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو بھلا بتاؤ تو وہ پانی جو تم پیتے ہو۔

ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ(69)

ترجمہ: کنزالعرفان

کیا تم نے اسے بادلوں سے اتارا یا ہم ہی اتارنے والے ہیں ؟

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْ لَا تَشْكُرُوْنَ(70)

ترجمہ: کنزالعرفان

اگر ہم چاہتے تو اسے سخت کھاری کردیتے پھر تم کیوں شکر نہیں کرتے؟

اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَﭤ(71)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو بھلا بتاؤ تو وہ آگ جو تم روشن کرتے ہو۔

ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِــٴُـوْنَ(72)

ترجمہ: کنزالعرفان

کیا تم نے اس کادرخت پیدا کیا یا ہم ہی پیدا کرنے والے ہیں ؟

نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّ مَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ(73)

ترجمہ: کنزالعرفان

ہم نے اسے یادگار بنایا اور جنگل میں سفر کرنے والوں کیلئے نفع بنایا۔

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ(74)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو اے محبوب! تم اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بیان کرو۔

فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ(75)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو مجھے تاروں کے ڈوبنے کی جگہوں کی قسم۔

وَ اِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ(76)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور اگرتم سمجھو تو یہ بہت بڑی قسم ہے۔

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ(77)

ترجمہ: کنزالعرفان

بیشک یہ عزت والا قرآن ہے۔

فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ(78)

ترجمہ: کنزالعرفان

پوشیدہ کتاب میں (ہے)۔

لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَﭤ(79)

ترجمہ: کنزالعرفان

اسے پاک لوگ ہی چھوتے ہیں ۔

تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ(80)

ترجمہ: کنزالعرفان

یہ تمام جہانوں کے مالک کا اتارا ہوا ہے ۔

اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ(81)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو کیا تم اس بات میں سستی کرتے ہو؟

وَ تَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ(82)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور تم اپنا حصہ یہ بناتے ہو کہ تم جھٹلاتے رہو۔

فَلَوْ لَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ(83)

ترجمہ: کنزالعرفان

پھر کیوں نہیں جب جان گلے تک پہنچے۔

وَ اَنْتُمْ حِیْنَىٕذٍ تَنْظُرُوْنَ(84)

ترجمہ: کنزالعرفان

حالانکہ تم اس وقت دیکھ رہے ہو۔

وَ نَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَ لٰـكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ(85)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور ہم تم سے زیادہ اس کے قریب ہیں مگر تم دیکھتے نہیں ۔

فَلَوْ لَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ(86)

ترجمہ: کنزالعرفان

تواگر تمہیں بدلہ نہیں دیا جائے گا تو کیوں نہیں ۔

تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ(87)

ترجمہ: کنزالعرفان

روح کو لوٹا لیتے ،اگر تم سچے ہو۔

فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ(88)

ترجمہ: کنزالعرفان

پھر وہ فوت ہونے والا اگر مقرب بندوں میں سے ہے۔

فَرَوْحٌ وَّ رَیْحَانٌ ﳔ وَّ جَنَّتُ نَعِیْمٍ(89)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو راحت اور خوشبودارپھول اور نعمتوں کی جنت ہے۔

وَ اَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ(90)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور اگر وہ دائیں جانب والوں میں سے ہو۔

فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِﭤ(91)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو (اے حبیب!) تم پردائیں جانب والوں کی طرف سے سلام ہو۔

وَ اَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ(92)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور اگرمرنے والا جھٹلانے والوں گمراہوں میں سے ہو۔

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ(93)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو کھولتے ہوئے گرم پانی کی مہمانی ۔

وَّ تَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ(94)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بھڑکتی آگ میں داخل کیا جانا ہے۔

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ(95)

ترجمہ: کنزالعرفان

یہ بیشک اعلیٰ درجہ کی یقینی بات ہے۔

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ(96)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو اے محبوب! تم اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بیان کرو۔

 

Scroll to Top