سُوْرَۃ الرَّحْمَٰن

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

ترجمہ: کنزالعرفان

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ، رحمت والاہے ۔

اَلرَّحْمٰنُ(1)

ترجمہ: کنزالعرفان

رحمٰن نے

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَﭤ(2)

ترجمہ: کنزالعرفان

قرآن سکھایا۔

خَلَقَ الْاِنْسَانَ(3)

ترجمہ: کنزالعرفان

انسان کو پیدا کیا۔

عَلَّمَهُ الْبَیَانَ(4)

ترجمہ: کنزالعرفان

اسے بیان سکھایا۔

اَلشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5)

ترجمہ: کنزالعرفان

سورج اور چاند حساب سے ہیں ۔

وَّ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ(6)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بغیر تنے والی نباتات اور درخت سجدہ کرتے ہیں ۔

وَ السَّمَآءَ رَفَعَهَا وَ وَضَعَ الْمِیْزَانَ(7)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور آسمان کو اللہ نے بلند کیا اور ترازو رکھی۔

اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ(8)

ترجمہ: کنزالعرفان

کہ تولنے میں نا انصافی نہ کرو۔

وَ اَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ(9)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ۔

وَ الْاَرْضَ وَ ضَعَهَا لِلْاَنَامِ(10)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور اس نے مخلوق کے لیے زمین رکھی۔

فِیْهَا فَاكِهَةٌ ﭪ–وَّ النَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ(11)

ترجمہ: کنزالعرفان

اس میں پھل میوے اور غلاف والی کھجوریں ہیں ۔

وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیْحَانُ(12)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور بھوسے والااناج اور خوشبو دار پھول ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(13)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو (اے جن و انسان!) تم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14)

ترجمہ: کنزالعرفان

اس نے انسان کو ٹھیکری جیسی بجنے والی سوکھی مٹی سے پیدا کیا۔

وَ خَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ(15)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور اس نے جن کوبغیر دھویں والی آگ کے خالص شعلے سے پیدا کیا۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(16)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو (اے جن و انسان!) تم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ(17)

ترجمہ: کنزالعرفان

وہ دونوں مشرقوں کا رب ہے اور دونوں مغربوں کا رب ہے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(18)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو تم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیٰنِ(19)

ترجمہ: کنزالعرفان

اس نے دو سمندر بہائے کہ دونوں ملے ہوئے (لگتے) ہیں ۔

بَیْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا یَبْغِیٰنِ(20)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان کے درمیان ایک آڑ ہے کہ وہ ایک دوسرے کی طرف بڑھ نہیں سکتے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(21)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یَخْرُ جُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجَانُ(22)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان سمندروں سے موتی اور مرجان (موتی) نکلتا ہے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(23)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

وَ لَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَــٴٰـتُ فِی الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ(24)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور دریا میں پہاڑوں جیسی اٹھی ہوئی کشتیاں اسی کی ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(25)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

كُلُّ مَنْ عَلَیْهَا فَانٍ(26)

ترجمہ: کنزالعرفان

زمین پر جتنی مخلوق ہے سب فنا ہونے والی ہے۔

وَّ یَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِ(27)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور تمہارے رب کی عظمت اور بزرگی والی ذات باقی رہے گی۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(28)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یَسْــٴَـلُهٗ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِؕ-كُلَّ یَوْمٍ هُوَ فِیْ شَاْنٍ(29)

ترجمہ: کنزالعرفان

آسمانوں اور زمین میں جتنے ہیں سب اسی کے سوالی ہیں ، وہ ہر دن کسی کام میں ہے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(30)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَیُّهَ الثَّقَلٰنِ(31)

ترجمہ: کنزالعرفان

اے جنوں اور انسانوں کے گروہ !ابھی ہم تمہارے حساب کا قصد فرمائیں گے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(32)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ فَانْفُذُوْاؕ-لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍ(33)

ترجمہ: کنزالعرفان

اے جنوں اور انسانوں کے گروہ! اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ،تم جہاں نکل کر جاؤ گے (وہاں ) اسی کی سلطنت ہے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(34)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یُرْسَلُ عَلَیْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍ ﳔ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرٰنِ(35)

ترجمہ: کنزالعرفان

تم پر آگ کا بغیر دھویں والا خالص شعلہ اور بغیر شعلے والا کالا دھواں بھیجا جائے گا توتم ایک دوسرے کی مدد نہ کرسکو گے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(36)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37)

ترجمہ: کنزالعرفان

پھر جب آسمان پھٹ جائے گا تو گلاب کے پھول جیسا (سرخ) ہوجائے گا جیسے سرخ چمڑا۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(38)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فَیَوْمَىٕذٍ لَّا یُسْــٴَـلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖۤ اِنْسٌ وَّ لَا جَآنٌّ(39)

ترجمہ: کنزالعرفان

تو اس دن کسی آدمی اور جِن سے اس کے گناہ کے متعلق نہیں پوچھا جائے گا۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(40)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

یُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِیْمٰىهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِیْ وَ الْاَقْدَامِ(41)

ترجمہ: کنزالعرفان

مجرم اپنے چہروں سے پہچانے جائیں گے توانہیں پیشانی اور پاؤں سے پکڑا جائے گا۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(42)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِیْ یُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَ(43)

ترجمہ: کنزالعرفان

یہ وہ جہنم ہے جسے مجرم جھٹلاتے تھے۔

یَطُوْفُوْنَ بَیْنَهَا وَ بَیْنَ حَمِیْمٍ اٰنٍ(44)

ترجمہ: کنزالعرفان

جہنمی جہنم اور انتہائی کھولتے ہوئے پانی میں چکر لگائیں گے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(45)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

وَ لِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ(46)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرے اس کے لیے دو جنتیں ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(47)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

ذَوَاتَاۤ اَفْنَانٍ(48)

ترجمہ: کنزالعرفان

شاخوں والی ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(49)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ تَجْرِیٰنِ(50)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان میں دو چشمے بہہ رہے ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(51)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِ(52)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان دونوں جنتوں میں ہر پھل کی دو دو قسمیں ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(53)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى فُرُشٍۭ بَطَآىٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍؕ-وَ جَنَا الْجَنَّتَیْنِ دَانٍ(54)

ترجمہ: کنزالعرفان

۔(جنتی) ایسے بچھونوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے جن کے اندرونی حصے موٹے ریشم کے ہیں اور دونوں جنتوں کے پھل جھکے ہوئے ہوں گے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(55)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ-لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّ(56)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان جنتوں میں وہ عورتیں ہیں کہ شوہر کے سوا کسی کو آنکھ اٹھا کر نہیں دیکھتیں ،جنہیں ان کے شوہروں سے پہلے نہ کسی آدمی نے چھوا اور نہ کسی جن نے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(57)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

كَاَنَّهُنَّ الْیَاقُوْتُ وَ الْمَرْجَانُ(58)

ترجمہ: کنزالعرفان

گویا وہ لعل اور مرجان (موتی) ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(59)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

هَلْ جَزَآءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُ(60)

ترجمہ: کنزالعرفان

نیکی کا بدلہ نیکی ہی ہے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(61)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

وَ مِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِ(62)

ترجمہ: کنزالعرفان

اور ان کے علاوہ دو جنتیں (اور) ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(63)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مُدْهَآ مَّتٰنِ(64)

ترجمہ: کنزالعرفان

وہ دونوں جنتیں نہایت سبز درختوں کی وجہ سے سیاہی کی جھلک دے رہی ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(65)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا عَیْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ(66)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان میں دو چھلکتے ہوئے چشمے ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(67)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّ نَخْلٌ وَّ رُمَّانٌ(68)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان جنتوں میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(69)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

فِیْهِنَّ خَیْرٰتٌ حِسَانٌ(70)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان میں اچھے اخلاق والی، حسین شکل والی عورتیں ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(71)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِی الْخِیَامِ(72)

ترجمہ: کنزالعرفان

خیموں میں پردہ نشین حوریں ہیں ۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(73)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

لَمْ یَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لَا جَآنٌّ(74)

ترجمہ: کنزالعرفان

ان کے شوہروں سے پہلے انہیں نہ کسی آدمی نے چھوا اور نہ کسی جن نے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(75)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

مُتَّكِـٕیْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّ عَبْقَرِیٍّ حِسَانٍ(76)

ترجمہ: کنزالعرفان

۔ (جنتی) سبزقالینوں اور انتہائی خوبصورت بچھونوں پرتکیہ لگائے ہوئے ہوں گے۔

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ(77)

ترجمہ: کنزالعرفان

توتم دونوں اپنے رب کی کون کون سی نعمتوں کو جھٹلاؤ گے؟

تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِی الْجَلٰلِ وَ الْاِكْرَامِ(78)

ترجمہ: کنزالعرفان

تمہارے رب کا نام بڑی برکت والا ہے جو عظمت اور بزرگی والاہے۔

Scroll to Top